Yesterday, PKP, the Psilete, Gerg and I were in Antwerpen for Crisis'09, the great convention organised by the Tin Soldiers of Antwerp.
I was running Golgo participation games while Gerg was doing the same for Incursion; PKP and the Psilete kindly took turns to help us doing so.
Hier, PKP, le Psilete, Gerg et moi étions à Anvers pour Crisis'09, la grande convention organisée par les Tin Soldiers of Antwerp. J'organisais les démos Golgo, tandis que Gerg était venu pour présenter Incursion; PKP et le Psilete se sont gentiment relayés pour nous prêter main forte.
The scenario was one inspired by a piece of art Tony Yates sent me the day before.
Le scénario fut inspiré la veille même par une illustration reçue de Tony Yates.
I was running Golgo participation games while Gerg was doing the same for Incursion; PKP and the Psilete kindly took turns to help us doing so.
Hier, PKP, le Psilete, Gerg et moi étions à Anvers pour Crisis'09, la grande convention organisée par les Tin Soldiers of Antwerp. J'organisais les démos Golgo, tandis que Gerg était venu pour présenter Incursion; PKP et le Psilete se sont gentiment relayés pour nous prêter main forte.
The scenario was one inspired by a piece of art Tony Yates sent me the day before.
Le scénario fut inspiré la veille même par une illustration reçue de Tony Yates.
From outer space, the Alpha Zorgl descended in Golgoville, with the firm intention to impregnate the local stock of street hostesses in his cosy interstellar cosmo-spaceship.
The girls' protecting gang didn't approve.
The customers didn't approve.
The street hostess union didn't approve.
Actually, it was fairly well agreed that the big hairy thingie wasn't very welcome - however, opinions differed when it came to determine who would rescue the damsels in distress and get their favours.
Venu des confins de l'espace, l'Alpha Zorgl se posa au milieu de Golgoville, avec l'intention non dissimulée de féconder le vivier local d'hôtesses de rue dans le confort cossu de son vaisseau spatial interstellaire.
Le gang protecteur des filles n'était pas trop d'accord.
Les clients non plus.
Accessoirement, le syndicat des hôtesses de rue non plus.
En fait, il y avait une sorte d'unanimité dans le désaccord; en revanche, les sentiments étaient plus partagés quant à qui secourirait les demoiselles en détresse et obtiendrait leurs faveurs.
The girls' protecting gang didn't approve.
The customers didn't approve.
The street hostess union didn't approve.
Actually, it was fairly well agreed that the big hairy thingie wasn't very welcome - however, opinions differed when it came to determine who would rescue the damsels in distress and get their favours.
Venu des confins de l'espace, l'Alpha Zorgl se posa au milieu de Golgoville, avec l'intention non dissimulée de féconder le vivier local d'hôtesses de rue dans le confort cossu de son vaisseau spatial interstellaire.
Le gang protecteur des filles n'était pas trop d'accord.
Les clients non plus.
Accessoirement, le syndicat des hôtesses de rue non plus.
En fait, il y avait une sorte d'unanimité dans le désaccord; en revanche, les sentiments étaient plus partagés quant à qui secourirait les demoiselles en détresse et obtiendrait leurs faveurs.
That semi-improvised scenario worked very well, and all participants seemed to enjoy it.
Ce scénario semi-improvisé marcha plutôt bien, et tous les participants ont eu l'air de s'amuser.
The atmosphere at the show was very relaxed and friendly, and I was happy to meet some internet friends and some cool traders & artists I hadn't met in the flesh yet. Among other things, I bought a few minis from Doug at EM4 and had a pleasant chat with Josef Ochman.
L'atmosphère de la convention était très détendue et sympathique, et j'ai eu le paisir d'y rencontrer des copains du net, ainsi que diverses boutiques et artistes que je n'avais encore jamais rencontrés en personne. Entre autres choses, j'ai acheté quelques figues chez EM4 et pu causer un peu avec Josef Ochman.
More pics and a superiorly detailed account of the convention will follow on Gerg's Gloarmy blog.
Plus d'images et un compte-rendu hyperdétaillé arrivent sur le blog de Gerg.
Ce scénario semi-improvisé marcha plutôt bien, et tous les participants ont eu l'air de s'amuser.
The atmosphere at the show was very relaxed and friendly, and I was happy to meet some internet friends and some cool traders & artists I hadn't met in the flesh yet. Among other things, I bought a few minis from Doug at EM4 and had a pleasant chat with Josef Ochman.
L'atmosphère de la convention était très détendue et sympathique, et j'ai eu le paisir d'y rencontrer des copains du net, ainsi que diverses boutiques et artistes que je n'avais encore jamais rencontrés en personne. Entre autres choses, j'ai acheté quelques figues chez EM4 et pu causer un peu avec Josef Ochman.
More pics and a superiorly detailed account of the convention will follow on Gerg's Gloarmy blog.
Plus d'images et un compte-rendu hyperdétaillé arrivent sur le blog de Gerg.
Many thanks again to my 3 gaming mates and to those who dropped by to play a game, say hi, or ask who manufactures the naked chicks.
Merci encore à mes 3 camarades de jeu et à ceux qui sont passés jouer, dire bonjour, ou demander qui fabrique les femmes à poil.